VOICE
喜びの声
美しさや健康を育むためには、
正しい知識を学び、取り組むことが大切です。
ドクター、トレーナーなどを招いて、各地で様々な勉強会を開催しています。
あなたもぜひ参加してみてください!
血液検査で健康状態をチェック!
ご自身の免疫力、気になりませんか?
血液を見ることであなたのコンディションを知ることができます。
関連の医療機関では、一般検査だけではなく、免疫力に関する検査なども可能です。また、免疫低下を改善する白血球輸注療法なども注目されています。
進化し成長するベトナム。
TENNENBIシリーズはベトナムのみの特別なブランドです。
進化成長、それは美容においても例外ではありません。
UCLA/Drew大学
健康であるためには、基盤となる知識を学ぶことが大切です。
研究機関の協力を得て、研修を実施しています。
LENTIN COP飼料用の研究
LENTIN COPを鶏飼料として応用することを目的として、東京農工大において共同研究を行いました。
共同研究の成果に基づいて、飼育現場でも試験を構築していますが、生産効率の向上やワクチン接種時のリアクションの軽減などが報告されています。
鹿児島大学においては牛と馬について研究を積み重ねていますが、感染症についても、数多くの研究が構築されています。
UCLA/Drew大学よりDr. GHONEUMを迎えて、宮崎においてセミナーを開催しましたが、LENTIN COPの可能性は益々広がっています。
マレーシア、フィリピンなどにおいても現場視察を実施しました。
イメージしていたよりレベルが高く、規模の大きさにも驚きました。
自然免疫を応用した生産性向上には、世界中で関心が高まっています。
中国視察旅行
北京、天津、上海、広州、中山、小欄鎮、南陽、大連、鞍山、湯崗子、哈爾濱など、様々な場所に出向き視察を行いました。
たくさんの出逢いがあり、たくさんの笑顔と可能性をいただきました。
お客様と一緒に工場見学。
安全第一、高品質の製品を産み出すよう努めています。
実際の製造現場を見ていただくことで信頼関係はさらに向上していきます。
温泉水を活用した美容ジェル。
温泉水には美容に有効な成分が含まれていますが、この美容ジェルは多くの方々に指示されて大ヒットしました。
これをきっかけに、今では温泉水を含有したたくさんの化粧品が生産されています。
Tomorrow Never Comes
by Norma Cornett Marek
If I knew it would be the last time that I’d see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly, and pray the Lord your soul to keep.
If I knew it would be the last time that I’d see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss, and call you back for just one more.
If I knew it would be the last time I’d hear your voice lifted up in praise,
I would tape each word and action, and play them back throughout my days.
If I knew it would be the last time, I would spare an extra minute or two,
To stop and say “I love you,” instead of assuming you know I do.
So just in case tomorrow never comes, and today is all I get,
I’d like to say how much I love you,
and I hope we never will forget.
Tomorrow is not promised to anyone, young or old alike,
And today may be the last chance you get to hold your loved one tight.
So if you’re waiting for tomorrow, why not do it today?
For if tomorrow never comes, you’ll surely regret the day
That you didn’t take that extra time for a smile, a hug, or a kiss,
And you were too busy to grant someone, what turned out to be their one last wish.
So hold your loved ones close today and whisper in their ear
That you love them very much, and you’ll always hold them dear.
Take time to say “I’m sorry,”… “Please forgive me,” … “thank you” or “it’s okay”.
And if tomorrow never comes, you’ll have no regrets about today.
最後だとわかっていたなら
作・ノーマ コーネット マレック / 訳・佐川 睦
あなたが喜びに満ちた声をあげるのを聞くのが 最後だとわかっていたら
わたしは その一部始終をビデオにとって 毎日繰り返し見ただろう
あなたは言わなくても わかってくれていたかもしれないけれど 最後だとわかっていたなら
一言だけでもいい・・・「あなたを愛してる」と わたしは 伝えただろう
たしかにいつも明日はやってくる でももしそれがわたしの勘違いで
今日で全てが終わるのだとしたら、 わたしは 今日 どんなにあなたを愛しているか 伝えたい
そして わたしたちは 忘れないようにしたい
若い人にも 年老いた人にも 明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめられるのは 今日が最後になるかもしれないことを
明日が来るのを待っているなら 今日でもいいはず
もし明日が来ないとしたら あなたは今日を後悔するだろうから
微笑みや 抱擁や キスをするための ほんのちょっとの時間を どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に その人の最後の願いとなってしまったことを どうして してあげられなかったのかと
だから 今日 あなたの大切な人たちを しっかりと抱きしめよう
そして その人を愛していること いつでも いつまでも大切な存在だということを そっと伝えよう
「ごめんね」や「許してね」や「ありがとう」や「気にしないで」を 伝える時を持とう
そうすれば もし明日が来ないとしても あなたは今日を後悔しないだろうから